söndag 9 juli 2017

Skyltsöndag nr 67 - Väderstationen

Det har varit mycket här om väderstationer på sista tiden. Men som alla vet, väder kan man alltid prata om. Och som en del vet, att införskaffa en ny elektronisk grunka är alltid en fröjd - särskilt om man är som vi i det här hushållet!

Skärmdump från Froggits webshop

Mannen min tittade på alla funktioner som den utsedda väderstationen skulle ha. Han zoomade in på knapparna ... PRUSSURE? Han var tvungen att kontakta leverantören innan han beställde:
- Det kommer väl inte att stå PRUSSURE på inomhusenheten?
- Image failure, svarade Froggit-kundtjänsten.

Kartongen

Vid leverans gjorde ju inte kartongen mycket för att man skulle känna sig säkrare på vad det egentligen kommer att stå. Vi vill inte ha en väderstation som visar PRUSSURE! Vad det nu än är.

Inomhusenheten

Puh! PRESSURE ... Trycket lättade.

~ ☺ ~


Interernet ...? Om man nu rättar till något (det syns alltför tydligt att -ernet är tillagt, med annat teckensnitt och allt), är det inte bättre att rätta till det så det blir rätt? Bara en tanke, liksom.

~ ☺ ~


...cunsumption?
~ ☺ ~


Buthon? Och lycka till med att få i tre batterier i facket avsett för två!


Instruktionsboken hade faktiskt rätt där!

~ ☺ ~


- ...eighth - ninth - tenth - eleventh... Öh ... Vad konstigt det ser ut. Stavas det så? Hörru, vad heter elfte på engelska?
- Vet inte!
- Mäh! Vad ska jag skriva då?
- Vet inte, inte mitt jobb ... Lös det!

~ ☺ ~

Detta var ytterligare ett avsnitt i genren Fritt Tolkad Skyltsöndag!

~ ☺ ~

Vill du se fler skyltningar kan du klicka på etikett Skyltsöndag här i bloggen. Glöm inte bort att kika in på förvaltaren BP's Skyltsöndag! Här är alla medverkare.

21 kommentarer:

  1. Haha! Klara och tydliga instruktioner där :-) Faktiskt roligare när dom är fel, även om dom kanske inte är fullt så behjälpliga då :-D

    Hur elfte stavas på utrikiska? Vet inte. Men det blev i alla fall inget rödkrull under "elfte", så det är nog så det heter på svenska i alla fall. BP kan nog hjälpa till med utrikiskan :-)

    SvaraRadera
    Svar
    1. Det heter elfte på svenska och eleventh på engelska. Jag vet det. Men ibland blir man tveksam över ord. Och det där var ju en "berättelse", en möjlig orsak till varför det inte står just eleventh.

      Bruksanvisningar kan vara roliga saker, de!

      Radera
  2. Haha, många spännande stavningsvarianter där ;) (däremot så är faktiskt "eleventh" helt korrekt)

    SvaraRadera
  3. Hahaha!!!! Här fick jag mig verkligen ett gott skratt från början till slut. Vet inte var väderstationen kommer ifrån - Kina/Hongkong kanske, men texterna och felstavningarna förde mina tankar osökt till instruktionsböcker på olika elektroniska pryttlar från 1980-talet. Ja, jag skrattade då också kan jag säga och då fanns inte ens Google Translate;-)

    Är förresten ändå impad att det faktiskt följde med en instruktionsbok i pappersformat. Det har man nästan slutat med helt här, utan man hänvisas till pdf-filer på nätet.

    Älskar dina fria tolkningar av Skyltsöndagen:-) Tusen tack för skyltningen, ett gott skratt och länken:-)

    SvaraRadera
    Svar
    1. Jag tror faktiskt att den är tysk! Ena halvan av manualen är på tyska och de har skrivit lika där, de har inte skrivit elfte - vad det nu heter på tyska, inte ett språk jag behärskar.

      Med alla fel folk gör när de skriver manualer och liknande så förstår jag att de bara har en pdf på nätet. Det blir ju betydligt billigare att rätta till i den när man hittar fel!

      Det slår aldrig fel!!! Det första man ser när man står med broschyren färsk från tryckeriet är en uppsidejsi!

      Radera
    2. Och tack för att de fria tolkningarna uppskattas! Jag har ju så hysteriskt kul jag med!

      Radera
  4. Tack för ett gott skratt. Och just nu är jag nöjd med et och känner negt behov av en väderstation. men om jag skulle villja ha lite att göra utöver det jag redan har som hobby så är detta ett gott alternativ.
    Lykca till. Antar att tålamodet prövas. Och det ka ju vänskap också göras så kansk efår ni bli vän med senor Väder innan han vill samarbeta. Ja, det kan ju var en hon också...

    SvaraRadera
    Svar
    1. Så lite så! My pleasure!

      Vädret är inget jag skulle sätta en förmögenhet på i samarbete ...

      Radera
  5. Inte konstigt att vädret aldrig tar slut som samtalsämne. Allra helst om man har en väderstation.

    SvaraRadera
    Svar
    1. Nä, det finns mycket roligt och intressant att lära sig!

      Radera
  6. Ibland blir man förvirrad över vad det engelska ordet heter även ibland på svenska...Hur ska det då heta på spanska....
    Buthon och Prussure kanske uttrycks på en asiatisk engelska. Jag hade dock inte godtagit att det kommer att stå Prussure på displayen🤔

    SvaraRadera
    Svar
    1. Ibland blir man förvirrad och får tänka efter några gånger hur det stavas på svenska, tycker jag! Det är alltid samma ord ... Att man inte lär sig!

      Radera
  7. Oj, oj där steg mitt tryck också.
    Det där när man är säker på stavningen men den ser ful ut är lurig.

    SvaraRadera
    Svar
    1. Ja, den är lurig. Om någon frågar mig hur något stavas måste jag ibland skriva det för då ser jag liksom mer om det är rätt eller fel. Konstig man är ...

      Radera
  8. Det där var verkligen mycket på en gång ... klarar denna maskin av skillnaden mellan sol och regn, man måste ju undra? :-D

    SvaraRadera
    Svar
    1. Ja, det är mycket för den att hålla reda på!

      Radera
  9. Väderstationer är ett intressant ämne. Den WH3000 ni skaffat är väldigt snarlik WH2900 från den klassiska tillverkaren Fine Offset (www.foshk.com). I manualen för WH2900 finns både den märkliga 11:e tryckningen och bilden med PRUSSURE, så min gissning är att översättning från en kinesisk text är grunden till konstigheter.

    SvaraRadera
    Svar
    1. Kanske inte ordet "elfte" finns i kinesiskan!

      Radera