torsdag 22 september 2016

Att stanna till i språket

Gör man det, stannar till i sitt modersmål? Att man under sin uppväxt skaffar sig sitt ordförråd och sätt att använda det för att sedan stanna till och nöja sig? Eller utvecklas ens personliga språk hela tiden men i så små steg att man inte märker det? Eller är det till och med olika, en läggningsfråga?

Man säger ju att språket hela tiden förändras och att det alltid förändras. Men gör jag som individ det? Hänger jag själv verkligen med i den språkliga utvecklingen?

Det sätt min farmor och mormor pratade på och de ord de använde är inte alltid de jag använder mig av även om jag förstår dem. Det är samma sak med mamma och pappa, deras ordförråd är annorlunda än mitt men skillnaden är inte lika stor. Går jag åt andra hållet i ledet så väljer ju sonen ord som jag aldrig skulle komma på tanken att använda eller i alla fall inte på det sättet. Tycker mina föräldrar att jag låter lika hemsk som jag tycker att min son gör emellanåt?

Fast så har det väl egentligen alltid varit, språket förändras med generationen och det mode som slår igenom just då.

Men jag har funderat över en annan aspekt: när man byter boplats, vad händer med det egna språket då?

Jag hade en arbetskollega som kom ifrån Rumänien. Hon berättade att hon för många år sedan bilat från Sverige till Rumänien och då åkt via Serbien. Ett par mil ifrån gränsen till Rumänien, på Serbiensidan, låg det en liten by där invånarna pratade rumänska och en mycket gammal sådan. Hon var helt fascinerad över detta. Jag med.

Detta har fått mig att fundera över vår situation, eller kanske mest sonens. Om några år, kommer hans svenska att låta annorlunda mot hans före detta skolkamrater i Sverige? Troligen. Jag tror inte att hans språk kommer att stagnera så som det gjorde i den lilla serbiska byn, det kommer alltför mycket nytt via de nya skolkamraterna vid varje termin i Svenska Skolan. Influenser kommer i dag dessutom på ett annat sätt via internet, tv och liknande. Världen har ju på vissa sätt krympt.

Jag tror att om några år har sonens språk ändrats en hel del eftersom det gör det för alla människor när tonåren närmar sig. Jag tror också att han kommer ha andra slangord och uttryck än om han hade bott kvar där vi bodde i Sverige.

Men hur kommer mitt språk, mina ordval och mina slanguttryck att låta om några år? Och mannen mins? De kommer nog inte att ha ändrats lika mycket, vi har nog trots allt ena foten i den lilla byn medan den andra trampar vidare.

söndag 18 september 2016

Skyltsöndag nr 29 - Temperatur

Det blir inte mycket till skyltning från mig idag, sitter med två tonsiller stora som pingisbollar och det finns inte mycket ork eller lust till något. Penicillinet borde börja verka när som helst så att halsflussbakterierna viker hädan. Under tiden gör jag mitt bästa för att förvirra dem genom att ömsom äta kall isglass och ömsom dricka hett té. Kanske de drabbas av en höstförkylning när de får sådana omslag i temperaturen så att de inte orkar bråka med mig längre.

Apropå olika temperaturer så kommer här mitt lilla bidrag till söndagens stora begivenhet:


Så när man har öppnat den här flaskan med risvinäger så ska man om man kan spanska förvara den i lugar ambiente vilket jag tror fritt borde översättas till att den ska förvaras i rumstemperatur. Om portugisiska är det språk man föredrar så ska den förvaras em local seco e fresco, dvs torrt och svalt. Kylskåp helt enkelt.

Tur jag kan lite mer spanska för jag har det väldigt trångt i kylskåpet!

Men lite förvirrad blir jag allt. Jag trodde att Spanien och Portugal hade ungefär samma temperaturer. Eller så är det febern som rör till det. Bäst att gå och lägga sig igen ...

~ ☺ ~

Vill du se fler skyltar och annonser kan du klicka på etikett Underhållande här i bloggen.
Och glöm inte bort att kika in på förvaltaren BP's Skyltsöndag! Här är alla medverkare.

tisdag 13 september 2016

Ett svenskt pooldopp

Underblomman la sig ned i regnet, helt chockad.
Vatten uppifrån? Vad är det för konstigheter?!
- Det regnar! ropade mannen min och vi for runt och plockade in dynor, handdukar och badkläder.

Men medan jag stod där i dörröppningen till vardagsrummet på vars golv jag precis har slängt in högen med dynor, handdukar och badkläder så stannade jag upp.

- Jag vill bada!
- Men gör det då! sa mannen min.

Så i regnet bytte jag om till bikinibiten och kastade mig ned i poolen. Samtidigt hörde jag Herr och Fru Holland, grannarna nedanför, plocka in sina saker för att det inte skulle bli blött.

Medan jag plaskade runt där i det 28-gradiga vattnet och de tunna dropparna ovanifrån så tänkte jag att grannarna måste tycka att jag är helt koko! Bada medan det regnar! Men det är ju så härligt! Så häftigt! Jag kände lusten att ropa Es como un verano sueco! (Det är som en svensk sommar!) till dem men sansade mig. De vet nog...

Jag fick inte med riktigt hela.

I dag var det ca 28 grader och plötsligt blev det 21. Solen gick just ned med ett spännande skådespel men innan den gjorde det skapade den en makalös regnbåge. Från början till slut.
 

måndag 12 september 2016

Textat och dubbat på bio

Måste kolla mer om medlemskap på Yelmo Cines.
Onsdagar kostar det då 4.90 € att se en film.
Måndag, tisdag och torsdag 5.90 €
och fredag till söndag 6.90 €.
Jag skrev tidigare om det här med dubbade eller odubbade filmer i Spanien. Sonen önskade att få gå på bio i helgen som var och jag skulle kolla vad som visades och som inte är dubbat. Jag vägrar dubbat på TV, varför skulle jag då se en dubbad film? Vill jag höra spanska så ser jag ju hellre ett spanskt program på TV:n.

Men när jag satt där och försökte hitta något vi alla tre skulle vilja se så råkade jag på en till förkortningsvariant av de olika dubbningarna och textningarna.

VIngSE stod det att man kunde välja. Jag googlade på det och höll på att bli galen, det enda som dök upp var alla sidor om resebolaget VING. Skrev in cine, bio, och fick lite fler att välja på men då dök det upp en filmskådespelare som heter Ving istället.

Men skam den som ger sig, jag är ju envetet envis. Lite olika mellanrum och punkter mellan bokstäverna provades och till slut så!

V. Ing S.E står för Voce Inglés Subtitulado Español, dvs det är engelska röster men textat på spanska och i stort sett samma sak som VOSE fast där står O:et för Original, dvs det kan ju vara franskt, grekiskt, engelskt, svenskt (eller vilket språk som helst) tal och textat på spanska.

Och jo, det fungerar ju det med. Man kanske till och med lär sig lite spanska! Men problemet är att utbudet med odubbade filmer är begränsat, det är till och med väldigt begränsat. Så det blev inte någon film i helgen som var. Men det kommer fler tillfällen!

söndag 11 september 2016

Skyltsöndag nr 28 - I tidningshögen

Trött på människor och allt (jag var på riktigt dåligt humör) satt jag i morse i soffan och slöbläddrade i reklambladen och de där svenska tidningarna som man plockar upp gratis på skolan. En del saker gör ju att man flinar lite, i alla fall om man är som jag och reagerar på vad folk annonserar om.


Jag visste inte att det finns ett språk som heter skandinaviska. Skandinaviska språk är ju en sak men att det finns ett speciellt språk. Är det därifrån svenskan, norskan och danskan härstammar, kanske? Undrar hur det låter.

~ ☺ ~


Den här annonsen hittade jag under Säljes i en av tidningarna. Av rotting kan man tydligen göra konst också. Konst är ju roligt!


Match made in heaven! För i samma tidning men på andra sidan är det någon som vill köpa exakt det som säljs i den första annonsen!

~ ☺ ~


WOW! Eller som det heter på spanska: ¡Uau! I matkedjan Aldi:s reklamblad kunde vi hitta dessa underbara uttryck! Åh, vad jag gillar dessa!

 ~ ☺ ~


Ñam! Uttalas alltså Njam! Jo, jag blir allt på bättre humör när jag ser de där härliga orden skrivna så! Och dessutom ska jag gå och fixa lite middag nu, taco-middag! NJAM!

~ ☺ ~

Vill du se fler skyltar och annonser kan du klicka på etikett Underhållande här i bloggen.
Och glöm inte bort att kika in på förvaltaren BP's Skyltsöndag! Här är alla medverkare.

torsdag 8 september 2016

En cien mil-stolpe nådd!

Strax före midnatt nådde jag en milstolpe i min blogg: 100 000 besökare!


Jättekul!

Undrar du över rubriken? Ja, det är väl inte korrekt spanska men cien betyder hundra och mil betyder tusen.

onsdag 7 september 2016

Dagens skörd: 11 cigarrer

Det var ju inte så många, igår var skörden 30!

Nej, jag har så klart inte rökt några cigarrer! Yick!
Och nej, jag har heller inte hyskat upp kjolarna och rullat några på insidan av låren. Jag är lite för gammal för det.

Jag har däremot plockat dem. I morse. Och dagen innan dess. Och innan dess igen.

Jag pratar om blommor. Överblommade sådana. Har du sett en hibiskusblomma som har snurrat ihop sig för dagen, då när den har blommat över? Den ser precis ut som en cigarr! Fast då inte en brun utan i mitt fall en röd.

Perfektion in i det sista.
Den har snart helt rullat ihop sig.

Men varför plockar jag dem då på morgonen? Jo, för lite senare på dagen eller kanske dagen efter så rasar de till marken och då måste jag sopa upp dem och de är lite svårsopade, de bara rullar runt istället för att åka med sopborsten. Dessutom hamnar de sedan över hela uteplatsen.

Inte riktigt lika vackert

Det är lättare att varje morgon ta en vända och kolla till poolen och sedan plocka bort de blommor som inte längre kommer att slå ut.

I våras såg busken rätt hemsk ut, några få blad som drog åt ett lite sjukligt gult håll och överallt fullt med äckliga bladlöss. Trädgårdsplattorna nedanför var alldeles klibbiga. Jag fick något medel av grannen Herr Holland men det var inte tillräckligt. Jag köpte dyr såpa i svenskbutiken och sprayade, gick inte heller. Lössen mådde bra, det gjorde inte busken.

En knopp från den andra hibiskusen,
den var lika full med löss.

Till slut så bestämde jag mig för att jag klipper ned eländet. Bort med alla blad! Allt som det satt löss på. En jättehög låg på marken efteråt och jag gick några dagar och tittade nervöst på det som stod stympat kvar.

Min trädgårdsavfallskasse som jag sydde av en presenning - superbra!

Klippte jag för mycket? Innerst inne visste jag ju att det inte var några problem, växtkraften är enorm och hibiskusen är tålig. Men ändå...
Kalhygge
 
Jag hade inte hjärta att klippa bort denna.

Sedan blev den bara helt plötsligt grön. Frodig! Och full med knoppar! Vi har flera gånger under sommaren sagt att det där var verkligen rätt gjort, nedklippningen, för hibiskusbusken är sagolikt vacker! Tät och fin och mängder med röda blommor!

Vissa grenar har vuxit närmare en meter sedan kalhuggandet i slutet av maj.
Jag mätte just!

Och vad den skräpar! Men det får man väl stå ut med för den är ack så vacker! Snart åker sekatören fram igen, busken börjar bli lite spretig. Men det svider att klippa bort knopparna och det sitter det mängder av i varje topp. Å andra sidan, den kommer ju fort tillbaka. Ännu vackrare.

Till vänster dagens utslagna praktfullhet, i mitten väntar morgondagens knopp sin tur
medan gårdagens skönhet slokar till höger.