tisdag 10 mars 2015

Pasta i maten och språket

Till mamma som älskar luktärter
Lånat bild från www.artflowers.se
Har idag stått och lagat lasagne, ville ha något gott till middag idag. Och så tänkte jag öppna en flaska vin, dagen till ära!

Grattis till min lilla mamma som fyller år idag!

Jag tog fram en flaska vin ur skåpet och vände på den för att läsa på etiketten, se om det möjligen skulle passa. Ja, det står ju Todo tipo de carne, guisos o quesos curados, dvs alla slags kött, stuvningar eller lagrade ostar. Det blir nog bra, jag är inte så kinkig!

Sedan zoomade huvudet ut och jag började fundera på det här med kött. Det är ju köttfärs (från den lokale slaktaren) i lasagnen så då är det ju en kötträtt. Men lasagne räknas ju till pastarätter.

Om jag steker en bit kycklingfilé och ungssteker potatisklyftor så säger man att man ätit kyckling till middag.
Om jag till potatisklyftorna har några skivor stekt fläskfilé är det en kötträtt.
Om jag till kycklingfilén eller fläskfilén byter ut potatisklyftorna mot lite färsk tagliatelle, då är det plötsligt en pastarätt.

Vad hände där?!

Man pratar ju aldrig om att man ska ha en potatisrätt eller risrätt om det då inte handlar om raggmunkar respektive risotto.

Udda...

Och nej, det här inlägget har inte så mycket med Spanien eller att leva här att göra. Det skulle vara vinet då. Det var spanskt!

2 kommentarer:

  1. Kan inte avstå från en kommentar till "ordsnoken": menar du klyftad färskpotatis när du UNGsteker potatis i UGNen? Hihi!
    Men tack för de vackra luktärterna.
    Kram mamma
    mamma

    SvaraRadera
    Svar
    1. Där fick jag... och precis när jag sitter och skriver nästa inlägg, och med tanke på det så är det friskt vågat! :)

      Radera