onsdag 4 maj 2016

Språkdiskussioner

Jag skrev tidigare om språkprogrammet Duolingo och jag fortsätter med mina dagliga lektioner (har missat en endaste dag sedan 19 januari) så länge som jag känner att det faktiskt ger mig något. Ibland kan jag komma på att "Haha, det där lärde jag mig på Duo!" och det är en bra kick i rätt riktning.

En stor behållning är diskussionerna som uppstår kring varje uppgift som ska lösas. Ibland spårar det ur på sätt som är mindre trevliga men förvånansvärt sällan, de allra flesta är där för att lära sig språk bara för att det är så roligt att göra det, inte för att man måste eller bör! Många gånger trycker jag på diskussionsknappen för att se vad andra har sagt just för att jag misstänker att det här kan det nog vara många som har synpunkter på - underhållande sådana. Så här kommer det ett axplock av lustigheter och tankar! Det som står i kursiv stil är klippt och klistrat, jag har bara tagit bort lite formattering.

( ͡° ͜ʖ ͡°)

I don't think I will ever feel confident enough to actually speak spanish aloud. I'm going to be scared to death that I'm going to offend someone. I'll be accidentally sleeping with other's spouses, touching children, cooking dogs....I'll be hated...but at least I'll be the story they retell....

Ja, det var det där med att våga öppna munnen! Men som alla säger, det är egentligen inte så farligt. Folk är generellt glada över att man försöker och de vågar då visa sin okunskap inom t ex engelska.
( ͡° ͜ʖ ͡°)

Kommentar till meningen "Ella me ha obigado a hablar":

- Man, this sentence is pretty hard for me to say. "ha", "obligado", "a", and "hablar" all start with the same vowel sound. Dang!
- Not 100% sure, but I think Spanish speakers would elide these vowel sounds somewhat in speech, so it'd be hard to hear the presence of "ha" and "a". We do it all the time in English without realising, because our brains are so used to the patterns sentences tend to follow that we can easily hear where words are supposed to be for a fragment of speech to make sense.

Jodå. Visst plockas det bort. Både det ena och det andra. I alla språk. Och inte gör det saken enklare för oss som försöker lära oss. :)

( ͡° ͜ʖ ͡°)

Nr 1: - Warning: Don't use any of the three drop-down English words that Duo has provided. You will get dinged, as I did. Go with the cognate instead.
Nr 2: - Excellent advice. I think. I'll know more after I look up "cognate".
Nr 3: - Sorry but i am still laughing... soo funny.. its just that i occasionally reads some of these posts and it seems that everyone has an Oxford degree in English and i am the odd one out 

Det är banne mig inte lätt, särskilt som man kanske har halvkoll på den svenska grammatiken och terminologin, i engelskan har de några andra "saker" och i spanskan är det ytterligare okända begrepp. Vad sägs om t ex gerundium? Och om det är någon som kliar sig i huvudet över cognate så kan ni klia mer här över kognat. 

( ͡° ͜ʖ ͡°)

I spanska språket verkar det vara vanligt att man får förstå vad som menas av sammanhanget, ett ord kan betyda olika saker. Men när man börjar tänka efter så har vi det även i svenskan samt i engelskan.

They're homonyms, just like "bat" and "bat" in English. The context tells you want is meant. If I said, "He hit the ball with a bat" you would not assume he's abusing a flying mammal.

Tycker den är så kul, får ju en bild i skallen direkt! Smack! Och tur han inte skrev old bat för det kan även betyda gammal käring (typ). :D

( ͡° ͜ʖ ͡°)

Por is like the Swiss army knife of the Spanish language. Is there nothing it can't do?
 
Verkar vara ett användbart ord. Bäst att komma ihåg! Vill man veta mer kan man läsa t ex här på Study Spanish.

( ͡° ͜ʖ ͡°)


Meningen Tú eres rojo skulle översättas till engelska (you are red) och den första kommentaren till övningen är denna:
- You are red but .... I'm blue da ba dee da ba die, da ba dee da ba die......

Om du inte förstår så är det en låt som var poppis för några år sedan.

( ͡° ͜ʖ ͡°)

Det finns så många roliga saker jag har läst nu. Önskar jag sparat dem tidigare, nu vet jag ju inte var de andra stod att läsa! Och ja, jag är lättroad - det är roligare då!

12 kommentarer:

  1. Språkundervisning har helt klart blivit roligare med åren, men så här roligt...

    SvaraRadera
    Svar
    1. Ja, det är jättekul! Det har varit några kommentarer som jag skrattat högt åt men dem har jag gått förbi, innan jagkom på att jag skulle spara dem... Kanske jag råkar på dem igen.

      Radera
    2. Och du, varför inte ta sig en liten språkkurs? Esperanto, italienska, franska, finska, vietnamesiska, indonesiska och mängder med andra kurser! Det är väldigt blandat med åldrar: från skolbarn och uppåt och alla kan hjälpa alla.

      Radera
  2. Gud sååååå roligt! Tror nästan att jag kollar upp det där med Duolingp. Man lär sig nå't varje dag och har roligt samtidigt. Det kan ju inte bli bättre om man säger så. Win-win:-)

    PS. Hur mår poolen? DS.

    SvaraRadera
    Svar
    1. Vad roligt att det uppskattas. Gillar särskit den där med cognate. Och så klart den första. En vän gjorde en sådan sak, hon beställde in räkhuvuden. :D

      Och poolen! Här är jag rädd för att jag håller på att tråkar ut er alla till döds med mitt pooltjat så jag försöker blanda upp det med lite annat. Och vad händer då? Jo, ni vill höra mer!
      Det kommer en akt till i morgon! :D

      Radera
  3. Det här med att lära sig ett nytt språk som vuxen alltså, sååå svårt! Idag har jag varit på "Hygienkurs" på "hälsoförvaltningen" (för personal i kök, skolor och förskolor) och det var en jäla tur för mig att det inte var någon form av test eller frågor man skulle svara på. För hygienparagrafer på tyska är sannerligen INTE lätt ;)

    SvaraRadera
    Svar
    1. Jag kan tänka mig! Det är till att börja med inte lätt med paragrafer på svenska alla gånger. Ska de sedan stå på ett annat språk så blir det ju några nivåer värre. Men oj vad man lär sig när man väl försöker förstå.

      Radera
  4. Haha! Låter som ett kuligt pluggeri :-) Själv är jag dödslat efter att ha slutat med spanskkursen vi gick. Det var fröken som hoppade av... :-) Vill helst bara vakna en morgon och prata flytande spanska. Förstår rätt mycket, men att börja prata... En hööög tröskel. Är också rädd att förolämpa nån.

    Bästa sättet är att ta små turer till små byar inåt landet, då blir man så illa tvungen att försöka prata spanska :-)

    SvaraRadera
    Svar
    1. Nu kommer ju då den självklara frågan: varför hoppade fröken av? Slog ut med armarna och gav hon upp? :D

      Jag håller med, skulle också bara vilja vara på den nivån att jag inte behver tänka och leta efter varje ord, vara på samma nivå som engelskan. Men den har ju å andra sidan ca 35 års försprång.

      Men jag tycker det är kul att lära mig saker! Och känslan när man klarar av en uppgift eller kan kommunicera med någon är ju härlig. Hantverkarna bara skrattar åt mig, tycker det är kul att jag försöker. Så just nu behöver jag inte åka till någon lantby. :D

      Radera
    2. Haha! Det var nog så hon egentligen ville göra, fröken... Men hon hade den goda smaken att skylla på att hon fått utökad arbetstid på sitt vanliga jobb, så hon hade inte tid att hålla kurser längre. Synd. Hela vår grupp på 6 personer kom av sig.

      Problemet här är att "alla" pratar engelska. Även om man försöker konversera på spanska så svarar dom på engelska oftast. Man "kommer undan" alltför lätt.
      Fast igår lyckades jag fråga min för dagen nya frissa (dom hade också fotvård) om dom möjligen ville ha ett fotbad som vi ändå tänkte slänga (håller på att rensa i garaget). Det ville hon. Åtminstone hoppas jag att vi förstod varandra, annars blev hon nog mäkta förvånad när jag dök upp och gav henne ett fotbad 10 minuter efter att klippningen var klar :-D

      Radera
    3. Håller med om det där, man klarar sig för långt på engelskan. Tills det tar tvärnit!

      - Varför kommer hon med ett fotbad!? Har jag smutsiga fötter? ¡Loca sueca!

      Radera
    4. Äsch. Det ska säkert vara ¡sueca loca! dessutom!

      Radera