tisdag 22 oktober 2019

Notarius publicus - en andra översättning

Tisdagar har blivit lite av en byråkratiavrapporteringsdag på den här bloggen, särskilt det senaste halvåret. Nu har vi varit på byråkrati-irrfärder igen så varsågoda och njut av att slippa vara med om detta ...

📜

Före semestern var vi i kontakt med svensk Notarius Publicus och under semestern var det serbisk Notarius Publicus. Varför inte ta en svängom med spansk Notarius Publicus också?

Mannen mins advokat i Serbien skickade ett dokument angående arvet efter svärmor. Det måste signeras hos Notarius publicus (nedan kallad NP för nu börjar jag tröttna på att skriva det) men vi var båda tveksamma till hur det skulle gå. All texten var ju på serbiska. Vi är i Spanien.

Men å andra sidan, tänkte vi, skit samma vad det står på papperet. Vad vi anser att NP ska göra är att intyga att det är just mannen min som skriver under papperet i NP:s närvaro, innehållet är irrelevant.

NP tyckte inte som oss:
- Det måste vara på spanska. Och det ska översättas av en auktoriserad översättare.

Det är här jag inte alls hänger med. Papperet är en text som ska signeras och legaliseras hos NP, den kan väl inte juridiskt översättas innan den skrivs under? Känns jättekonstigt. Det är liksom inte "stängt" med en signatur. Dessutom var han inte så trevlig. Han var väl egentligen inte otrevlig, han var bara ... advokat, dessutom snäppet över. I Spanien är det väldigt fint att vara NP.

Vi funderade och kom fram till att vi tyckte att dokumentet först borde översätts till spanska, signeras av mannen min hos NP och sedan översättas "tillbaka" till serbiska av en auktoriserad översättare. Advokaten i Serbien höll med oss i våra kringelikrokar och lät översätta dokumentet till spanska och e-mailade texten till oss. Vi skrev ut det på vanligt papper och med både det spanska och serbiska dokumentet gick vi till (en annan) NP som jag hittat via deras organisation.

Den här NP sa att nej, det går inte alls och vet inte alls vad vi ska göra. Dokumentet är ju inte skrivet enligt spanska lagar och regelverk. Nej, det är väl inte så konstigt eftersom det slutligen ska gälla i Serbien, tyckte vi. Men vad vi tycker spelar ju ingen roll.

Vad i hela friden skulle vi göra nu då? Vi kände oss så modfällda där vi stod mitt på trottoaren i Fuengirola.
- Vi går till nästa NP, sa mannen min. Visst fanns det flera i närheten?


Och visst gjorde det så. Vi promenerade till nästa och där kliades det lite i huvudet när vi visade fram det serbiska och det spanska dokumenten, båda osignerade.
- Jomen det här kan vi lösa! Vi måste bara översätta det på rätt sätt, skriva ett tilläggsdokument. Slå er ned och vänta så länge, sa mannen och gick i väg med dokumenten samt mannen mins pass och NIE-kortet i original.


Så det gjorde vi, vi slog oss ned och väntade. Vi roade oss med att titta på alla människor som gick runt i det fina kontoret, det var en väldans massa handskakningar och pussande och kramar. Det kändes inte som att någon jobbade, de gick mest runt och klappade på varandras ryggar och frågade hur det var, mycket socialt, rena skådespelet för oss som satt i soffan. Vi kunde knappt bedöma vilka som jobbade där och vilka som var klienter! Väldigt intressant.

Klockan tickade på och tiden närmade sig parkeringstillståndsslut. Till slut fick jag gå iväg och lägga i mer mynt. När jag 20 minuter senare kom tillbaka stod mannen min vid disken med kreditkortet i handen, en hel hög med papper låg i en folder intill honom. 124 € kostade det urtråkiga kalaset.
- Nu måste det apostiljeras också, och det måste ni göra hos en annan notarie, sa hon bakom disken och gav oss adressen dit.

Klockan var några minuter i två och vi stressade, siestan närmade sig! Men på dörren till NP nummer fyra stod det att de hade faktiskt öppet ytterligare en timme. Vi stegade upp för trappen och lämnade foldern vi fått och dagen efter kunde vi hämta hela mappen mot 18 €.

Det serbiska dokumentet hade försetts med apostille! Äntligen!


Vi fattar faktiskt inte mycket av den här historien. Vi har förstått att en NP i Spanien endast accepterar dokument på spanska. Nu hade vi ju på båda språken så jag antar att nu ska det inte behövas någon auktoriserad översättning i Serbien för de serbiska myndigheterna.

Tänk vad livet hade varit enklare för oss alla om samtliga parter hade accepterat texten på till exempel engelska. Eller esperanto, for den delen ...

📜

Vill du hitta en Notarius Publicus i din närhet (inom EU) och som  dessutom kanske i behärskar ett språk du kan så kan du leta i European Directory of Notaries.

📜

Trodde ni att det var klart där? Nä, tänkte väl det ... Varför ägna en hel vecka åt att springa runt till fyra olika NP när man kan ägna lite mer tid till det. Men det här inlägget är redan alldeles för långt så jag berättar sedan vad som hände.

14 kommentarer:

  1. Nästan klart, fast bara nästan antar jag. Fortsättning följer... Å det börjar ju bli lite dyrt kan man säga, för att inte tala om totalt bortkastad tid. Å den kostar ju som bekant också pengar...
    En sak som förvånade mig var att man bara kan "ringa på" hos en NP i Spanien, och att det lär finnas hur många NPs som helst. För konstigt nog finns det faktiskt ganska få i Stockholm.
    Väntar med spänning(?!) på nästa del i följetongen;-)

    SvaraRadera
    Svar
    1. Ja, det börjar bli lite dyrt ... Det här är ju bara kostnaden på vår sida, det tillkommer ju i Serbien också.

      I Sverige är det länsstyrelsen som utser NP och det ska finnas en i varje kommun, om jag minns rätt. Det är den man ska vända sig till, som man tillhör om man bor i Sverige. Vid behov kan det finnas flera. I Spanien verkar det finnas ett helt gäng, i alla fall i dessa trakter. Men det är väl för att det är mer som bör/ska notarieras här, t ex alla fastighetsköp.

      Nej, en till följetong à la körkortet vill jag inte veta av! Men ett avsnitt till kommer.

      Radera
  2. Pust! Men detta tränar ju tålamodet. Mer än lovligt skulle jag tycka. Men, en undran. Varför kunde ni inte åka till Serbien och ordna allt där. För som jag förstår det skulle ju inte Spanien alls behöva vara inblandad i detta om det handlar om ett arv i Serbien. Eller har det med medborgarskapet att göra. Jag tänkte att ni fortfarande är svenska medborgare. Och kanske hade det hela i så fall gått smidigare här i Sverige.
    Håller tummarna att det snart ordnar sig.

    SvaraRadera
    Svar
    1. Vi var ju i Serbien i Somras och detta signerandet var nästa del i det hela. Åka dit igen bara för att signera att papper? Nej, lite dyrt skulle det bli att göra så, dessutom skulle det också ta en massa tid. Mannen min kan tyvärr inte bara resa iväg hur som helst, han har ju jobb.

      Ibland blir allt bara så krångligt!

      Radera
    2. Visst blir det krångligt när allt dessutom ska krångla. Hoppas nu det löser sig.

      Radera
    3. Jadå, det fixar sig ju oftast i slutänden!

      Radera
  3. Jösses säger jag också, även fast jag vet hur mycket dom kan (vill?) krångla till det så verkar det här vara nåt sorts rekord. Ett rekord man gärna inte vill ha...

    Lycka till med fortsättningen!

    PS: Visst är det intressant att studera dom andra i omgivningen på dom där byråkratställena. Inte konstigt att det tar tid! Verkar oftast vara max en som verkligen jobbar...

    SvaraRadera
    Svar
    1. Jamen du kan ju tänka dig en blandning av Serbien och Spanien ... Kalla kårar utmed den byråkratiska ryggen.

      PS:et
      Det kan ju tänkas att det finns en orsak till varför vi fick sitta och vänta så attans länge ...

      Radera
  4. Men fy vilken byråkrati! Man blir ju helt mörkrädd. Så bra att ni höll ut och att det till slut löste sig.

    SvaraRadera
    Svar
    1. Ja, roligare kan man ha det än att springa runt till en massa advokatkontor.

      Radera
  5. Hahahaha! Så typiskt Spanien! Jag tar ju alltid till Aterix och Obelix The Place that sends you mad, eller kortfilmen 036 när jag har varit med om en dust spansk byråkrati, för att påminnas om att jag inte är ensam!

    SvaraRadera
    Svar
    1. Haha, den där Asterix hade jag helt missat! Klockrent!
      https://www.youtube.com/watch?v=ZHRGjfEQpy4

      Radera